Salut a tous,
j'ai eu beau parcourir le forum, je n'ai pas trouve la reponse exacte a ma question.
Je me suis fait sponsorise et donc ma copine et moi allors debarquer en Australie. Je viens juste de recevoir mon contrat, et la demande de sponsoring vient d'etre faite.
J'ai voulu prendre un peu d'avance en faisant traduire mes diplomes, certificat de vie commune par un traducteur assermente(90 euros pou 8 docs). Ensuite j'ai fait une copie certifiee conforme des documents francais.
En fait, et je ne trouve la reponse nulle part, je me demande si je ne me suis pas trompe d'ordre cad, qu'il vallait mieux certifier les documents francais avant, puis les faire traduire afin que la mention "certified true copy" apparaisse dans la traduction. D'un autre cote, le traducteur est assermente et a traduit les originaux.
En fait j'ai un peu peur de devoir refaire traduire mes documents
Une autre question a propos du bail, est ce que je dois le faire traduire aussi, je me demande bien comment on peut traduire cela.
Merci pour les reponses
roqui