missholloway a Ă©crit :
C'est simple, pour les évaluer, prend un texte en anglais et fais le traduire en français. Tu le relis et tu verras le résultat. Généralement c'est tordant de rire. Ca te donne une idée de ce que tu obtiens dans le sens français vers anglais...
Tout à fait d'accord. Moi je l'utilise quand j'ai 1 seul mot qui m'embête, car avec une phrase c'est de la traduction littérale et cela conduit à des non sens complètement loufoques !
A mon humble avis, Strasbourg étant une ville universitaire, tu devrais mettre éventuellement une petite annonce à la fac de langue pour ne pas engager trop de frais auprès d'un vrai traducteur. Il y aura bien un étudiant capable de traduire ce que tu as a traduire....
Agnès