FranceDownUnder.com
https://www.francedownunder.com/forum/

vocavulaire manquant pour mon dico ;)
https://www.francedownunder.com/forum/viewtopic.php?f=24&t=8029
Page 1 sur 1

Auteur :  flaussard [ 09 Déc 2006 21:38 ]
Sujet du message :  vocavulaire manquant pour mon dico ;)

je ne suis pas sur d'etre dans la bonne section mais je ne savais pas trop ou mettre ce topic :

Anyway, je suis en train de m'amuser à faire un petit dictionnaire australien mais il me manque certaines expressions. Est ce que quelqu'un pourrait me les traduire ?
voici la liste :
To toss back the Stolis
To paint the town / To be busy painting the town (talking about a federal Cop…)
A try-hard
To pash
Dog fight = a girl has to be at every dog fight if she wants to find a boyfriend
Eskies (it seems to be a dish, sort of plate but…)
Bumper bar
Bloody oath
A ditz
To put out / she wouldn’t put out
A stalker

thanks a lot guys !

Auteur :  agneslgt [ 10 Déc 2006 06:52 ]
Sujet du message : 

Un esky est une glacière pour mettre la bière, le picnic... et tout ce que tu veux...

Auteur :  Kate [ 10 Déc 2006 10:51 ]
Sujet du message : 

En fait, j'ai l'explications pour plusieurs (et des explications/traductions en francaid) sur mon carnet de voyage somewhere (par exemple http://kate.kikooboo.com/fr_FR/page/kat ... e_eng_fra_

- il y a au moins 4 chapitres)

To toss back the Stolis - Stollies are Vodka drinks. To toss back, c'est de boire beaucoup des bouteilles de ca.

To paint the town / - the only one I know that's close to this =
"to paint the town red" = to spend a lot of money out partying or shopping somewhere.

A try-hard (simple, somebody who tries hard - always makes an effort to do new things, do things well, achieve well)

To pash - a embrasser.

Dog fight = a girl has to be at every dog fight if she wants to find a boyfriend.
Dogfight = evenement (party, social occasion, gathering, etc)

Bloody oath (it's swearing, always a bloody + something somewhere - this one is similar to "too right!" "for sure!")
A ditz (never heard of this one...it could be a very old one.)
To put out / she wouldn’t put out (=elle a refuser d'avoir du sexe)
A stalker (ie if a crazy fan follows around their idol or favorite actress -harassment etc)

Kate

Auteur :  Victor [ 10 Déc 2006 11:09 ]
Sujet du message : 

En slang Americains un(une) ditz est un(une) airhead, quelqu'un de pas tres malin.

Auteur :  flaussard [ 11 Déc 2006 02:26 ]
Sujet du message : 

meric bien a tous ..especialy a big thanks to kate !

cheers mate

Auteur :  albatross [ 11 Déc 2006 15:32 ]
Sujet du message : 

Je crois l'avoir déjà mis ce lien, mais le revoici :
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html

En voici deux de plus :
http://www.peevish.co.uk/slang/

http://www.urbandictionary.com/
En espérant que cela vous soit utile.

Auteur :  flaussard [ 13 Déc 2006 18:15 ]
Sujet du message : 

nouvelle petite liste dur dur à traduire ...

Tatler, an unmarked nightclub dungeon Night club dans un donjon … je pense not sure
bugalugs Un abruti ?
Scrub nurse
Chook cage Souricière / Piège à rats ?
Rock pool
Year Eleven (at school…)
Year Twelve (at school…)
Dinners for six (dating service) Concrètement, le concept, c’est quoi ? ça va dans la lignée du speed date et compagnie mais je n’arrive pas à en savoir plus…
deeno Y a-t-il un jeu de mots potentiel (D-no… whatever…)
suede pumps Visiblement, c’est une “fringue” (des pompes je dirais, mais je ne suis pas sûre de mon coup…)
I’m going to see her this ary Afternoon ?
Bunny-boiler (adjectif)

merci d'avance à tous

Auteur :  Kate [ 13 Déc 2006 19:42 ]
Sujet du message : 

Cette fois il y a beaucoup que je ne connais pas tu tout (peut etre ils sont trop vieux).

Year 12 (c'est le dernier an de l'ecole secondaire) - Year 11, l'annee avant ca.

Deeno = peut etre "Dunno" (?) si oui, c'est le mot court pour "I Don't know"

Rock pool (if it's at 'face value' it's just small pools, like at the rocks at the edge of a beach where you can find creatures at low tide)

Kate

Auteur :  Gerard Lewis-Fitzgerald [ 02 Jan 2007 19:09 ]
Sujet du message : 

flaussard, salut. Je suis Gerard.

D'abord, bunny-boiler fait allusion au film américain "Fatal Attraction" ou le personnage joué par l'actrice Glenn Close s'est vengée contre le personnage interpreté par Michael Douglas en faisant bouillir le lapin de l'enfant de 'Michael Douglas' - elle a essayé de lui f***** la trouille, rien que pour avoir été traitée de "one night stand". Ironique dans le sens linguistique, car 'M. Douglas' a 'posé un lapin' à 'G. Close' après une rencontre amoureuse unique - par la suite, elle s'est occupée du lapin familial. :shock: :shock:

Buggerlugs / bugalugs
terme affectueux, peu injuriant, entre amis / membres d'une famille, etc.
E.g. Listen, buggerlugs, you think you're pretty cool with the ladies but you've got tons to learn.
On peut l'employer pour réprimander doucement qqn.
En tout cas, on n'entend pas dire souvent ce mot. Il est d'origine brittanique, je crois.
"lugs" = "ears" (de même, comme vous le savez déjà, on peut dire "esgourdes" au lieu d' "oreilles".
"bugger" - eh bien, plusieurs sens. "bougre [de] ..." / "bousiller" (= 'to bugger up something'), ou dans le sens le plus 'grossier' = "e*****".
Maybe it's just the rhyme - bugger - lugs ... or else, it's an approximation to 'boogaloo' (not sure about the translation of this latter word).

Auteur :  Blood [ 26 Mai 2007 03:47 ]
Sujet du message : 

Bonjour à tous,

Il y a bien longtemps que je suis aller en Oz (1992) et j'ai un peu perdu pied avec mon anglais.
Que me conseilleriez-vous pour me remettre dans le bain surtout avec l'accent Aussie.(dvd par exemple)

Merci pour vos réponses et pour tout ce qui a été écrit précédement
dans ce post.

Philippe

Auteur :  Kate [ 26 Mai 2007 14:29 ]
Sujet du message :  Oz films

Vous pouvez essaye de trouver en ligne le film de "Fat Pizza" (comedie, tres beaucoup de slang australien) et aussi films Australiens comme "The Tracker" (film aborigene).
Kate

Auteur :  Blood [ 27 Mai 2007 04:18 ]
Sujet du message : 

thanks kate

Auteur :  marcelie2002 [ 20 Nov 2013 22:17 ]
Sujet du message :  Re: vocabulaire australien manquant pour mon dico ;)

Australie-société-photographie-linguistique: Le premier « selfie » du monde a été pris en Australie.

Les photos-blessûres "Selfie".

Citer :
MELBOURNE, Novembre 2013 (Flash d’Océanie) – Le premier « selfie » du monde, une photographie ostensiblement prise en mode autoportrait, à bout de bras, a été pris en Australie, en 2002, affirme cette semaine la société des dictionnaires Oxford en proclamant cette expression « mot de l’année 2013 ».

Pour désigner ce mot nouveau anglophone et désormais très en vogue, les Oxford Dictionaries font remonter son apparition au 13 septembre 2002, sur un site de forums médical animé par la chaîne publique audiovisuelle ABC.

L’auteur de cette photo prétendait, à l’époque, montrer les blessures occasionnées par une chute, en l’occurrence une lèvre inférieure éclatée.

L’auteur de ce cliché avait ainsi utilisé le terme « selfie » pour la première fois, dans son commentaire.

« Um….. saoul à la fête des 21 ans d’un pote. Me suis ramassé et atterri lèvre la première (et les dents pas loin derrière) sur des marches d’escalier. Ma lèvre inférieure transpercée sur environ un centimètre de long. Et désolé pour le côté flou de la photo, c’était un selfie », pouvait-on lire sur ce commentaire, signé par le pseudonyme « Hopey ».

L’objet de son intervention était alors de demander conseil concernant la meilleure façon de soigner cette blessure, après les points de suture.

Depuis, la chaîne ABC, qui se considère désormais comme le berceau mondial du mot « selfie », a lancé un appel à témoignages afin de retrouver la trace du mystérieux « Hopey ».

Selon l’Oxford English Dictionary (OED), qui s’est dit pour mission de surveiller et d’étudier les évolutions de la langue anglaise, l’usage de ce mot a augmenté de pas moins de 17.000 pour cent au cours des douze derniers mois, loin devant d’autres expressions naissantes comme « twerk » et « bitcoin », toutes liées aux nouvelles technologies et aux réseaux sociaux.

Ces expressions ont aussi, ces derniers mois, trouvé un large écho dans les pays francophones. Dans la langue anglaise, ce mot a déjà muté en plusieurs variantes, comme « helfie » (contraction de « hair » et de « selfie » montrant les cheveux), « belfie » (contraction de « bottom » et de « selfie » montrant les fesses) ou encore « drelfie » (contraction de « drunk » et de « selfie » d’une personne ivre).

« Le mot "australien" de l’année n’est pas nécessairement un mot qui durera, seul le temps nous dira s’il aura une signification durable », a commenté Judy Pearsall, directrice éditoriale des Oxford Dictionaries.

Source : http://newspad-pacific.info , Novembre 2013

Auteur :  Cheerie [ 25 Fév 2014 18:34 ]
Sujet du message :  Re: vocavulaire manquant pour mon dico ;)

Très utile les liens merci !

Page 1 sur 1 Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/