Répondre au sujet  [ 23 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Auteur Message
  Visa 457 & de facto - Astuces traductions officielles
Message Publié : 27 Nov 2006 19:27 
Mate
Mate
Hors-ligne
Inscription : 28 Jan 2005 04:07
Message(s) : 33
Localisation : Bordeaux
Salut à tous,
Je suis en train de constituer mon dossier pour un visa 457 dans lequel je déclare ma copine comme de facto spouse.
Je vais donc avoir pas mal de documents à fournir, et donc aussi à traduire: genre diplômes, extraits d'acte de naissance, de casier judiciaire et (pour le de facto), bails, factures, témoignages...etc
A ce sujet j'aurais 3 questions:
1/ comment savoir quels sont les documents qu'il faut traduire et ceux que l'ont peut fournir tels quels?
2/ On m'a dit sur un forum british que l'on pouvait se contenter de ne faire traduire que certaines parties des documents ("extract translation") mais alors comment déterminer ce qui doit être traduit et ce qui n'a pas besoin de l'être? Faut-il laisser le traducteur en décider?
3/ Sur un autre post (http://www.francedownunder.com/forum/vi ... traduction)
il est dit que l'on peut faire soi-même les traductions puis les faire certifier. Ca me semble trop beau pour être vrai mais bon si quelqu'un a plus d'info...

Merci d'avance pour votre aide


  Profil  
 
 
Message Publié : 28 Nov 2006 19:18 
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 29 Jan 2005 20:42
Message(s) : 141
Localisation : Wollstonecraft (sydney)
1/ Si tu postules en Australie il te faut tous les documents traduits, tu ne peux pas leur fournir de la paperasse en Francais alors qu'ils ne parlent pas Francais.
Il me semble que pour le De facto si tu montes le dossier en France c'est envoyer a Berlin et la aussi je suppose qu'il faut que tu traduises tout en anglais. Quand l'ambassade d'Australie en France traitait les de facto on pouvait garder les docs en Francais mais bon je pense que maintenant il y a plus tellement de choix c'est traduction de tout document presente comme evidence. Certains personnes ont dit que la police et la mairie pouvaient offrir une version anglaise des actes de naissance ou casier judiciaire
2/ Ca depend des documents c'est sur que pour ton bail tu vas pas vouloir traduire les 10 pages de contrat tu fais traduire la premiere page et la derniere page avec les accords le traducteur dira que le reste est les regles de location. Pareil pour des factures EDF ou autre pas besoin de les traduire toutes t'en fais traduire une et c'est bon ils vont pieger le reste
3/ C'est totalement faux l'immigration ne reconnait pas les traductions faites par soi-meme. Ils faut un traducteur certifie par le NAATI


  Profil  
 
 
Message Publié : 29 Nov 2006 07:07 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 24 Nov 2006 15:42
Message(s) : 11
Moi, j'ai pas fait traduire les relevés banquaires.
Les chiffres ce sont les meme partout.


  Profil  
 
 
Message Publié : 30 Nov 2006 09:37 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 06 Sep 2004 23:52
Message(s) : 710
Localisation : Sydney
Non les chiffres ne sont pas les mêmes partout:

1.20 en anglais est 1,20 en français
1,200 en anglais est 1 200 en français

Donc même les chiffres doivent être traduits en fait.


  Profil  
 
  Translation
Message Publié : 30 Nov 2006 11:07 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Jan 2003 11:15
Message(s) : 1093
Coucou Stéphanie,

Oui, et c'est bien souvent le problème :

1.245,08 dollars australiens (en français) = AU$1,245.08 (en anglais)

xxx


  Profil  
 
 
Message Publié : 30 Nov 2006 15:42 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 24 Nov 2006 15:42
Message(s) : 11
Mouais,
vous avez surement raison et j'avoue que j'ai pas voulu payer 50 dollars de plus pour un relevé bancaire.
faut voir si ça passe :)


  Profil  
 
 
Message Publié : 01 Déc 2006 16:57 
Mate
Mate
Hors-ligne
Inscription : 28 Jan 2005 04:07
Message(s) : 33
Localisation : Bordeaux
Merci pour votre aide! J'en conlus que j'échapperai pas aux frais de traductions :(
Un dernier petit renseignement: je postule depuis la France mais est-ce qu'il plus intéressant de faire faire les traductions en Australie ? (sachant que les documents peuvent être envoyés par fax ou email au traducteur). On m'a dit que le tarif tournait dans les 15€/page en France et 25$/page en Australie, donc a priori pas grand chose à gagner...
Et si vous avez des traducteurs à recommander, n'hésitez pas!!


  Profil  
 
 
Message Publié : 01 Déc 2006 22:12 
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 03 Juil 2006 18:34
Message(s) : 250
Localisation : région parisienne now région Brisbane
Salut :) ,

t'as vu 15 euros la page de traduction assermenté en France ?
Alors fonce car quand j'ai cherché c'était vers les 50 euros/page à Paris !

:?


Bon courage :mrgreen:


  Profil  
 
 
Message Publié : 01 Déc 2006 23:22 
Mate
Mate
Hors-ligne
Inscription : 28 Jan 2005 04:07
Message(s) : 33
Localisation : Bordeaux
Il me semblait avoir lu 15€/page ailleurs sur le forum. Après je suppose que ça dépend du document et du nombre de mots par page. Mais si c'est 50€/page, ça va faire un sacré trou dans le budget!! :(


  Profil  
 
 
Message Publié : 04 Déc 2006 07:39 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 24 Nov 2006 15:42
Message(s) : 11
Meme si tu envoies tes traductions à faire par faxe en australie, comment tu comptes payer?

Essaye plutot de trouver un traducteur pas trop cher en France, ca sera plus rapide et pratique je pense.


  Profil  
 
 
Message Publié : 05 Déc 2006 20:59 
Mate
Mate
Hors-ligne
Inscription : 28 Jan 2005 04:07
Message(s) : 33
Localisation : Bordeaux
Je pense que si j'envois les docs par mail ou fax, il doit être possible de payer par CB.
Par contre c'est vrai que j'étais vraisemblablement trop optimiste en parlant de 15€/page en France. Pour l'instant, le mieux que j'ai trouvé (sur Bordeaux), c'est 30€/page ou 1,2€/ligne... mais je continue à chercher


  Profil  
 
 
Message Publié : 06 Déc 2006 07:33 
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 03 Juil 2006 18:34
Message(s) : 250
Localisation : région parisienne now région Brisbane
Salut bongrider :) ,


juste une petite question, tu parles toujours de "traductions" , mais c'est bien de traductions assermentés dont tu parles ? :roll:

Car la société qui me faisait les traductions avait un prix pour les traductions et un prix ( plus cher bien sur ) pour les traductions assermentés.

Bon courage et à + :mrgreen:


  Profil  
 
 
Message Publié : 07 Déc 2006 10:49 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 24 Nov 2006 15:42
Message(s) : 11
payer par CB un particulier?
Ca m'etonnerait.


  Profil  
 
 
Message Publié : 07 Déc 2006 10:51 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 24 Nov 2006 15:42
Message(s) : 11
30E je trouve pas ça si mal comme tarif.

J'ai payé 55 dollars la page en Australie.


  Profil  
 
 
Message Publié : 07 Déc 2006 18:55 
Mate
Mate
Hors-ligne
Inscription : 28 Jan 2005 04:07
Message(s) : 33
Localisation : Bordeaux
J'ai toujours pas trouvé mieux que 30€/page en France (et pour répondre à la question, oui je parle de traductions assermentées).
En Australie, j'ai trouvé 17$/page environ (certes pour des documents avec pas beaucoup de mots comme un extrait de casier judiciaire). Je sais pas trop encore comment peut se faire le paiement: sûrement pas CB ou Pay Pal.


  Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Répondre au sujet  [ 23 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 202 invité(s)


Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  
cron
Dernières discussions sur les forums FranceDownUnder.com:




Forums powered by phpBB
©2002-2014 FranceDownUnder.com