FranceDownUnder.com https://www.francedownunder.com/forum/ |
|
Paroles des chansons typiques de Oz https://www.francedownunder.com/forum/viewtopic.php?f=16&t=1223 |
Page 1 sur 2 |
Auteur : | Kate [ 16 Sep 2003 15:08 ] |
Sujet du message : | Paroles des chansons typiques de Oz |
I’ve noticed the many different ways that a lot you are learning about Australian culture (apart from real life) – ie from TV, books, forums, websites, literature, news…).but I wonder if any of you have considered another very good source: a particular kind of Oz song lyrics which can tell about life in Australia, or even just provide a good source of new or interesting words. For many years with French, I’ve made a hobby of discovering nice stories from translating song lyrics, so I’ve decided to do some in English for a change. I hope they might be interesting. I’ll give foot-notes to make them easier to read. So, I’ve thought of songs which fit the following categories (if anybody else has some they’d like to share, you’re welcome to join in. • Musique populaire et bon son, bon voix de chanteurs/chanteuses • son typique d’oz (Oz Rock), normalement beaucoup de guitare. • mots ou phrases typique d’Oz (also metaphors often used in everyday speech or slang) • groupes tres connu • chansons celebre presque partout en Australie (mais pas connu dehors d’Australie peut etre) • disponible pour essayer un peu sur Kazaa (pour la plupart) For now, though they do fit into these categories easily, I’ll leave out Oz Super Groups like AC/DC, INXS and Midnight Oil, because it’s easy to find the CDs and song lyrics of them for yourself. Holy Grail – Hunters & Collectors (annees: early 1990’s) (K: ok, so it’s not an Oz story, but more King Arthur, but some words are typical of Oz). Woke up this morning From the strangest dream I was in the greatest army The world had ever seen We were marching as one On the road for the Holy Grail. Started out, seeking fortune and glory It’s a short song But it’s a hell of a story When you spend your lifetime Trying to get your hands on the Holy Grail But have you heard about the great Crusaders? We ran into millions (*1) And nobody got paid Yeah we razed (*2) 4 corners of the globe For the Holy Grail All the locals scattered They were hiding in the snow We were so far from home So how were we to know? There’d be nothing left to plunder (*3) When we stumbled on the Holy Grail We were full of beans (*4) But we were dying like flies (*5) And those big black birds They were circling the skies And you know what they say – Nobody deserves to die Oh, I’ve been searching for an easy way To escape the cold light of day I’ve been high and I’ve been low But I’ve got nowhere else to go There’s nowhere else to go. I followed orders, God knows where I’ve been (*6) When I woke up alone, All my wounds were clean I’m still here I’m still full of the Holy Grail. *1 = in millions of $ debt. *2 = j’adore ce mot! ‘Razed’ = un peu comme ‘to mow down’ – to go over the top of et detuire tout, mais trop fort – it’s like flattening the entire earth while searching for qqc *3 = voler *4 = tres fort, plein d’energie’ *5 = dying very fast (ie comme les mouches d’Oz when sprayed with Mortein bug killer) * 6 = il a aucune idée ou il etait This one is one of my very favourites Kate ![]() |
Auteur : | jooky [ 16 Sep 2003 15:17 ] |
Sujet du message : | |
une chanson de tina arena, c'est pas possible??? (avec des photos!) |
Auteur : | OZMAN [ 17 Sep 2003 02:12 ] |
Sujet du message : | |
Salut Kate! ![]() Trés trés trés trés grande idée ce sujet à propos des paroles de musiques australiennes. (very great idea!) ![]() ![]() ![]() Ce sujet pourra toujours nous aider à mieux comprendre, parler ou écrire OZ , et en plus de tout ce sujet est une bonne motivation et un bon encouragement pour ceux qui veulent se perferctionner dans la langue australienne. ![]() Vivement d'autres chansons aussi sympa que celle-ci. ![]() A trés bientôt. ![]() You're a genius! ![]() |
Auteur : | Kate [ 19 Sep 2003 11:18 ] |
Sujet du message : | Plus des paroles... |
OZMAN a écrit : Salut Kate!
![]() Trés trés trés trés grande idée ce sujet à propos des paroles de musiques australiennes. ![]() ![]() ![]() Ce sujet pourra toujours nous aider à mieux comprendre, parler ou écrire OZ , et en plus de tout ce sujet est une bonne motivation et un bon encouragement pour ceux qui veulent se perferctionner dans la langue australienne. ![]() Vivement d'autres chansons aussi sympa que celle-ci. ![]() Merci Ozman, je suis content que tu aimes ce idee. et Jooky: probleme avec Tina Arena ![]() ![]() Often I am translating some French text into English for things. When it’s done, c’est fini, you know what it says, and you go on to something else. They are just words. Mais avec un chanson, once you have translated and you can have a nice story, and sometimes best of all, a song that you can listen to again and again and again and enjoy for even many years. C’est pour ca, que les paroles des chansons sont ma poésie. Ok, here’s another one by a songwriter/singer who has been very famous in Australia for almost 20 years now. To her Door - Paul Kelly They got married early (*1), never had no money Then when he got ‘laid off’ (*2) they ‘really hit the skids’ (*3) He started up his drinking, then they started fighting He took it pretty badly, she took both the kids She said: "I'm not standing by, to watch you slowly die So watch me walking, out the door" She said, "’Shove it’ (*4), Jack, I'm walking out the door" She went to her brother's, got a little bar work He went to the Buttery (*5), stayed about a year Then he wrote a letter, said I want to see you She thought he sounded better, she sent him up the fare (*6) He was riding through the cane in the pouring rain On Olympic to her door He came in on a Sunday, every muscle aching Walking in slow motion like he'd just been hit Did they have a future? Would he know his children? Could he make a picture and get them all to fit? He was shaking in his seat riding through the streets In a silvertop *(7) to her door 1. early as in ‘jeune’ 2. = il a perdu son boulot 3. things became very bad. Pas de l’argent. 4. to get lost, go away 5. No idea - but it could be a name of a Rehabilitation clinic for Alcoholics. 6. fare as in air fare, ou billet 7. Taxi Paul Kelly is one of Australia’s finest and most well known song writers, with a 20 year music career. He is very famous for his passionate song lyrics. Cette chanson a ete ecrit à environ environ 1988. He has had at least 10 albums and also been song-writer and producer for many Australian artists, including several Aboriginal singers, as he seems to have a strong connection with making songs which tell their stories. He has worked with famous Aboriginal groups and artists like Yothu Yindi (on the super hit ‘Treaty’), and also with Archie Roach and Kev Carmody. His career has been a very interesting one. You can see more about it on www.paulkelly.com.au |
Auteur : | Kate [ 19 Sep 2003 17:50 ] |
Sujet du message : | Une chanson jolie... |
Now a different subject, une chanson anti-guerre. Which war? Je crois que c'etait le guerre de Vietnam (the last one where it was obligatoire pour les australiens pour etre en combat) Compulsory Hero (Hero obligatoire) Remember the time when we were kids Playing war games in your yard (*1) Everyone had to be a hero And ‘get one’ (*2) in the heart Then night would fall and we’d call a truce And all go home Years went by, we were average guys Playing life by rule of thumb ‘Till a man came on the TV Talking about a war like we wanted one He said everybody line up, backs to the wall Till your number’s called. You’ve gotta go and be a hero They’ve got a new game for all you boys It’s war without a choice Compulsory Hero....just try and make it home Your Grandpa heard the call to arms For the ‘war to end all wars’ Then your Dad went off to do his bit When they had to go one more But you, you’ve got no say in it You’ve got to fight and that’s the law You’ve gotta go and be a hero They made a law that you had to go and fight One more crazy war Compulsory hero...just try and make it home. So all the ‘had to be’ heroes went off to do their chores (*3) None of them really would have known How far a bloody war goes They’re dying (*4) to make it home When I think back on all those times Playing war games in your yard Everybody had to be a hero Back then it wasn’t hard Then night would fall on the battlezone And we could all go home You’ve gotta go and be a hero They made a law that you had to go and fight One more crazy war Compulsory hero...just try and make it home. Just try and make it home Oh, but who’s gonna make it home?? 1. Jardin 2. get shot 3. ‘chores’ sont normalement duty tasks children do for parents. 4. Double meaning: dying to get home - as in really wanting to be home, and also ‘going home but only as dead’ Taken from the album ‘Ish’ of 1988. 1927 had 2 very famous albums and were one of the biggest Oz groups of the late 1980’s. J'adore ce chanson - c'est lente, clair, et avec beaucoup de piano. |
Auteur : | Kate [ 10 Oct 2003 08:57 ] |
Sujet du message : | Marseilles - The Angels |
The Angels etait un group Australien tres populaire avec un succes enorme, depuis environ 1979 (date de ce chanson) - 1999 (not as big a success as AC/DC, but there are some rock similarities, and they were one of Australia’s most famous ever groups (along with other huge Oz bands which began around that 70’s era, like Skyhooks, Split Enz, Cold Chisel, Men at Work, etc but which didn’t last as long) Les paroles ne sont pas typique d'Australie, cette fois, mais peut etre typique de quoi les Australians comme ces hommes a pense a propos des choses Francais et les francais.... Bought me a box of French cigars Bought me a black beret Got my French from the girl next door (*1) Teachin’ me night and day(*1) Got me thinkin ‘bout the south of France Vis-à-vis-a-vous Pack my suitcase, take a chance Got nothing to lose Gimme(2*) the sound of the rolling dice(*3) Gimme a whiskey, don’t think twice Deal me the card that takes my blues away Take me away to Marseilles Fast train, jet plane, money to burn Don’t ask the reason why Drinkin’ champagne, playin’ cool, Don’t even have to try Gimme the sound of the rolling dice, Gimme a whiskey, don’t think twice Deal me the card that takes my blues away Take me away to Marseilles ‘Bonsoir Mesdemoiselles, voulez-vous promenade avec moi ce soir? Eh? Hmmm Oooh la la... (et il y a des autres mots en francais aussi, meme si la foule ne comprends pas tout! Ils aiment toujours la francaise dans la chanson quand meme) *1. this line we call in English (as well) a 'double entendre' LOL. I think it is the most clever line of the song. *2. Most of the setting for the song takes place in a casino. *3 = Donnez-moi The Marseilles song happened because it was partly inspired by the lead singer’s French teacher, who used to go to France for his holidays and come back with great stories and photos. A part from being a huge hit in Australia (et particulierement en les Etats Unis aussi!) when it was released, c’est encore tres populaire aujourd’hui, ces jours, et ce soir a Melbourne mon mari va jouer ce chanson avec son groupe (tribute band of the Angels) Vive Oz Rock! Kate ![]() |
Auteur : | Kate [ 15 Oct 2003 17:31 ] |
Sujet du message : | Treaty - Yothu Yindi |
Treaty Well I heard it on the radio And I saw it on the television Back in 1988, All those talking politicians Words are easy, words are cheap Much cheaper than our precious land But promises can disappear Just like writing in the sand Treaty, yeah, treaty yeah ............... This land was never given up This land was never bought and sold The planting of the Union Jack (*1) Never changed our law at all Now two rivers run their course (*2) Separated for so long I’m dreaming of a brighter day When the waters will be one Treaty yeah, treaty yeah, treaty now Promises disappear .....lost destiny Treaty..... *1 = 1ier placement du drapeau Anglais dans le terre *2 = Aboriginal imagery - 1 river representing the white people, another for the Aborigines, flowing in separate directions, which seems quite an accurate image, as we are certainly still very separate, and a good dream is for both rivers to be 1. This song was released quelques ans apres le bicentenaire d’australie de 1988, which was also, according to the government, if I remember, supposed to be a turning point year for aborigines, where their conditions would improve, etc, however I can’t remember anything like that so I guess it never happened. The aborigines certainly didn’t like the Bicentenary and didn’t want to be part of the celebrations, just like many of them see Australia Day each January as ‘invasion day’. Considering how critical the song lyrics are of the government (and they certainly had every right to be unhappy), it’s almost surprising the hit became one of the biggest Australian songs of all time. Apres ce chanson, Yothu Yindi a devenu tres celebre - la plus celebre groupe indigenous en Australie. Les paroles sont tres bon, oui, mais aussi la musique est tres formidable - beaucoup de rock, une partie de la ‘dance musique’ (il y a un version dance aussi) et avec aussi le digeridoo. Un tres bon combination que Yothu Yindi a fait beaucoup des fois pour les autres hits depuis “Treaty” comme “Djapana” et “World Turning” et meme “Jailbreak” (autre version d’un chanson par AC/DC!) Kate ![]() |
Auteur : | Kate [ 13 Avr 2005 10:56 ] |
Sujet du message : | |
Time to revive an old post, je pense. I had a special request for this once, and being such a famous 'good ol' Aussie traditional song, it's time I posted the lyrics....Ozman, c'est pour toi ![]() It was written by Australia's most famous poet Andrew Barton (Banjo) Paterson in 1895. It's known as our 2nd National anthem. http://www.tac.com.au/~anva/waltzing_matilda.htm (midi version - musique sans paroles) http://www.abc.net.au/tv/rewind/txt/s1233719.htm (histoire) Waltzing Matilda Once a jolly swagman (*1) camped by a billabong (*2), Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he sat and waited till his billy (*3) boiled You'll come a 'waltzing matilda' (*4) with me Waltzing matilda, waltzing matilda You'll come a waltzing matilda with me And he sang as he sat and waited till his billy boiled You'll come a waltzing matilda with me. Down came a jumbuck (*5) to drink at the billabong Up jumped the swagman and grabbed him with glee (*6) And he sang as he shoved (*7) that jumbuck in his tuckerbag (*8 You'll come a waltzing matilda with me Waltzing matilda, waltzing matilda You'll come a waltzing matilda with me And he sang as he sat and waited till his billy boiled You'll come a waltzing matilda with me. Down came a stockman, (*9) mounted on his thoroughbred (*10), Down came the troopers (*11), one, two, three. They said "What's that jolly jumbuck you've got in your tuckerbag? You'll come a waltzing matilda with me" Waltzing matilda, waltzing matilda You'll come a waltzing matilda with me And he sang as he sat and waited till his billy boiled You'll come a waltzing matilda with me. Up jumped the swagman and sprang (*12) into the billabong, "You'll never catch me alive," cried he And his ghost may be heard as you pass by that billabong, You'll come a waltzing matilda with me. Il y a plusieurs versions un peu different (the internet has some wrong versions) but this is the one always heard and used when I was young and taught to me par ma grandmere. Explications: 1: a roaming, travelling man who carried his goods in a 'swag' bag on his back. 2: Billabong is a type of pond or small dam in the outback, where sheep and cattle often come to drink. 3: a billy is a tin can with a handle used for boiling tea over a campfire 4: As some of you may already know, the 'waltzing matilda' isn't actually anything to do with dancing or waltzing but is rumoured to have come from a German word....not exactly sure what the term means. 5: A jumbuck is an old Australian slang word (no longer used) for a sheep 6: Glee - happiness 7: shoved - pushed it firmly into his bag 8. Tuckerbag = food/supplies bag 9 Stockman - farming man (of animals) 10. Purebred horse 11. Troopers = horse mounted police 12. Jumped Kate |
Auteur : | OZMAN [ 13 Avr 2005 15:57 ] |
Sujet du message : | Merci Kate ;) |
Thank you very very much Kate for this song. ![]() Now I must learn it very well if I want to be ready for the next Aussie rugby match. ![]() I think that my friends (from my favorite pub in Sanary) would kill me for the next rugby match between the French team and the Australian team. They will throw me to the harbour. ![]() Maybe for the next time, we could find the official national anthem of Australia. If I am lucky and if I learn very well this anthem , maybe that Australian authorities could give me my visa to live and to work right there. ![]() And to finish, sing once again with me, all together with your arm in the air : Waltzing matilda, waltzing matilda You'll come a waltzing matilda with me And he sang as he sat and waited till his billy boiled You'll come a waltzing matilda with me. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Auteur : | RAZOO [ 13 Avr 2005 19:07 ] |
Sujet du message : | WM |
HI Kate et les autres Voir http://www.anu.edu.au/people/Roger.Clarke/WM/ pour les precisions Raz00 ![]() PS: Billabong - An originally aboriginal word for a section of still water adjacent to a river, cut off by a change in the watercourse, cf. an oxbow lake. In the Australian outback, a billabong generally retains water longer than the watercourse itself, so it may be the only water for miles around. |
Auteur : | Sisko [ 13 Avr 2005 19:13 ] |
Sujet du message : | |
Citer : Ce site est édité par l'association FranceDownUnder, association Loi 1901 à but non lucratif, déclarée auprès du Haut-commissariat de Nouméa, Nouvelle-Calédonie.
Le but de notre association est de : Favoriser l’intégration des francophones en Australie, Encourager les rencontres et les échanges culturels entre Français, Francophones et Francophiles d’Australie, Promouvoir la culture francophone en Australie, Donner une tribune d’expression aux différentes associations, organismes et initiatives individuelles de la communauté francophone d’Australie. Et j'ajouterai : Introduire les Français et Francophones d'Australie à la culture Australienne.... Alors MERCI beaucoup Kate !! Je n'avais pas réalisé au debut que le post datait de 2003 !! Et j'avais râté ça ! C'est excellent ! S'il y en a d'autres, je suis preneur ! Que les pages culturelles et même politiques soient les plus pauvres de ce forum, c'est vraiment dommage ! Sisko |
Auteur : | agneslgt [ 14 Avr 2005 06:30 ] |
Sujet du message : | |
There's also that one : Aussie Bar-B-Q... When the summer sun is shining On Australia’s happy land Around countless fires in strange attire You see solemn bands Of glum Australians watching Their lunch go up in flames, By the smoke and the smell you can plainly tell That it’s Barbie time again. When the steaks are burning fiercely And the smoke gets in your eyes Your snags all taste of fried toothpaste And your mouth is full of flies It’s a national institution It’s Australian through and through So come on mate and grab your plate Let’s have a Bar-B-Q The Scotch eat lots of haggis The French eat snails and frogs The Greeks go crackers over their mousakis And the Yankees love hot dogs, The Welshman loves to have a leek The Irish love their stew But you just can’t beat the half cooked meat At an Aussie Bar-B-Q There’s a fly stuck in the margarine The bread has gone rock hard The kids are fighting and the mozzies are biting Who forgot the Aeroguard? There’s bull ants in the esky And the beer is running out And what you saw in mum’s coldslaw You just don’t think about. And when the barbie’s over And you’re homeward once again With a queezy tummy in the family dunny Many lonely hours you’ll spend You may find yourself reflecting As many often do Come rain or shine that’s the very last time You’ll have a Bar-B-Q. I really love that one written by Eric Boggle…. Barbie : ce n'est pas la poupée mais un barbecue Tummy : ventre Mozzie : moustique Aeroguard : remède miracle contre les mozzies ![]() Esky : glacière |
Auteur : | Kate [ 14 Avr 2005 21:56 ] |
Sujet du message : | |
Sisko a écrit : Alors MERCI beaucoup Kate !! Je n'avais pas réalisé au debut que le post datait de 2003 !! Et j'avais râté ça ! C'est excellent ! S'il y en a d'autres, je suis preneur ! Sisko, well spotted (yes, I did revive a VERY old post!) Glad you like the idea....in a moment here come some more... Nice addition to the list of goals. Agnes, merci pour ton contribution. That's a funny one I'd never heard before. Kate |
Auteur : | Kate [ 14 Avr 2005 22:06 ] |
Sujet du message : | Advance Australia Fair |
And now we'd better have the No 1 National Anthem pour Ozman et des autres.... ![]() Australians all let us rejoice For we are young and free We've golden soil and wealth for toil, Our home is girt (*1) by sea: Our land abounds in nature's gifts Of beauty rich and rare, In history's page let every stage Advance Australia fair, In joyful strains (*2) then let us sing Advance Australia fair. Beneath our radiant Southern Cross, We'll toil (*3) with hearts and hands, To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands, For those who've come across the seas We've boundless (*4) plains to share, With courage let us all combine To advance Australia fair. In joyful strains then let us sing, Advance Australia fair. Girt = surrounded (word no longer exists in 'normal' english, maybe just 'old english' of some 100s of years ago) Strains = in this case, I guess it means 'song' or 'sound of song') Toil = work Boundless - something like 'lots of' or 'endless' peut etre Not many people know after the first verse (many don't know it after the first lines hehe - could be some variations in the 2nd verse) Au debut, notre National Anthem etait le British Anthem "God Save the Queen". On a decide qu'il a du change, and there was a competion where the general public could vote.... In the end it left a choice between "Advance Australia Fair", "Waltzing Matilda" and "God Save the Queen" (Many people think Waltzing Matilda is a better song & more interesting than Advance Australia Fair....and I think many more people know the words to it). http://www.imagesaustralia.com/australi ... anthem.htm (on peut entendre la musique aussi - midi file) See bottom of page of website for the extended version of Advance Australia Fair....which almost nobody knows and it's never used now (if it ever was!) Next, it will be back to good ol' Aussie Oz Rock paroles de musique ![]() Kate |
Auteur : | Kate [ 06 Août 2005 08:50 ] |
Sujet du message : | Affirmation - Savage Garden |
Voici les paroles d'une autre chanson qui etait tres populaire en Australie (du deuxieme et dernier album de Savage Garden « Affirmation » 1999. Ils ont eu souvent des paroles tres sympas) I believe the sun should never set upon an argument I believe we place our happiness in other people’s hands I believe that junk food tastes so good because it’s bad for you I believe your parents did the best job they knew how to do I believe that beauty magazines promote low self esteem I believe I’m loved when I’m completely by myself alone Chorus: I believe in Karma what you give is what you get returned I believe you can’t appreciate real love till you’ve been burned (*1) I believe the grass is no more greener on the other side (*2) I believe you don’t know what you’ve got until you say goodbye (*3) I believe you can’t control or choose your sexuality I believe that trust is more important than monogamy I believe your most attractive features are your heart and soul I believe that family is worth more than money or gold I believe the struggle for financial freedom is unfair I believe the only ones who disagree are millionaires Chorus I believe forgiveness is the key (*4) to your unhappiness I believe that wedded bliss negates (*5) the need to be undressed I believe that God does not endorse (6*) TV evangelists I believe in love surviving death into eternity Chorus *1) trahir *2) "je ne crois pas que l'herbe est toujours plus verte dans le jardin du voisin" *3) tu n'apprecies pas quelquechose avant que tu le perds *4) reponse *5) annuler *6) sanctionner Kate |
Page 1 sur 2 | Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |