RĂ©pondre au sujet  [ 10 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Auteur Message
  Vocabulaire
Message PubliĂ© : 08 Nov 2006 05:56 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 22 Juil 2006 22:02
Message(s) : 17
Localisation : Paris
Bonjour Ă  tous,

A Brisbane j'ai entendu un mot/expression que je ne retrouve ni dans mon dictionnaire ni dans mon traducteur, il s'agit de "sucky buba" (orthographe très incertaine).

Quelqu'un en connaîtrait-il la signification (et l'orthographe) ?

Merci d'avance si vous pouvez Ă©clairer ma lanterne.


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 08 Nov 2006 06:10 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 27 Avr 2006 18:23
Message(s) : 101
Localisation : Sydney, Northern Beaches
ca me parait etre une injure, mais je ne la connais pas!

l'orthographe de buba, effectivement, ca m'etonnerais que ce soit comme ca

si c'est le son "ou" je pencherai plutot pour une orthographe du style "booba" mais pour le sens, je ne peux pas t'aider...


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 08 Nov 2006 15:22 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 28 DĂ©c 2003 02:49
Message(s) : 664
Localisation : Fremantle or South of France
Deux liens très intéressants pour trouver de l'argot :
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sucky+buba

et

http://www.peevish.co.uk/slang/

Il existe bien deux autres sites pour le aussie slang :

http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html

et

http://www.aussieslang.com/

Allez amusez-vous bien, il y a de quoi lire.


  Profil  
 
  Vocabulaire
Message PubliĂ© : 09 Nov 2006 03:48 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 22 Juil 2006 22:02
Message(s) : 17
Localisation : Paris
Merci Ă  tous les deux :idea: :lol:


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 09 Nov 2006 12:26 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Juin 2003 16:56
Message(s) : 1245
Localisation : >Une aussie que vit a Ballarat, 100 km N-O de Melbourne
Ce n'etait pas "sooky bub?" (sooky baby - sooky = qqn qui pleure tout le temps - une terme common)

Kate


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 14 Nov 2006 00:15 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 22 Juil 2006 22:02
Message(s) : 17
Localisation : Paris
Merci Kate, cette version correspondrait assez bien. :idea:


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 16 Nov 2006 20:54 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 12 Sep 2005 19:50
Message(s) : 157
Localisation : Cora Lynn, (West Gippsland) Victoria
:)

GĂ©rard

Vous permettez que moi j'ajoute encore des traductions?

'pleurnicheur/-euse' et 'poule mouillée'.

Souvent un terme plus court, c'est 'sook", utilisé dans des phrases telles que:

Ah, don't be such a bloody sook! I've never heard anyone complain as much as you [do].
= À quoi ça sert pleurnicher comme ça, nom de chien?! Je ne connais personne qui se plaigne autant que toi.

Gerard L-F


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 19 Nov 2006 22:15 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 22 Juil 2006 22:02
Message(s) : 17
Localisation : Paris
Merci GĂ©rard, je crois que lĂ  c'est pile poil la bonne traduction.
Dans votre réponse vous utilisez le mot "bloody", lors de mon séjour j'ai été étonné de l'entendre utiliser aussi souvent et à tout propos, tout est bloody quelque chose.


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 20 Nov 2006 17:23 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 12 Sep 2005 19:50
Message(s) : 157
Localisation : Cora Lynn, (West Gippsland) Victoria
GĂ©rard a Ă©crit :
Merci GĂ©rard, je crois que lĂ  c'est pile poil la bonne traduction.
Dans votre réponse vous utilisez le mot "bloody", lors de mon séjour j'ai été étonné de l'entendre utiliser aussi souvent et à tout propos, tout est bloody quelque chose.


GĂ©rard, salut

Mais oui. Pour ce qui est de l'usage de 'bloody", on l'appelle 'the great Australian adjective". Reportez-vous sur ce site pour apprendre un chouia Ă  ce sujet:

www.middlemiss.org/lit/authors/goodgewt ... ctive.html

Il vous faudra bien sûr introduire mentalement ce fameux juron doux de l'Oz dans chaque trou [lacune?] apparaissant dans le poème. On mentionne l'ancien journal australien 'The Bulletin' (pron. en anglais comme "BOULa-t'n".

Quant à l'étymologie, deux théories dont je me souviens assez bien sans avoir recours ni à un dico ni à un recueil quelconque de language des vrais des vrais:

D'abord, une corruption de l'expression "By Our Lady" d'où l'aspect irrévérent;
deuxièmement, une dérivation du mot 'blutig" [?]. tout compte fait, pas certain; je crois que c'est un mot allemand[?]

Faut aussi ajouter quelques points:

Les rosbifs (surtout les Cockneys) disent parfois "bleeding / bleedin' " - interchangeable avec "bloody".

Même pendant les années 60, et auparavant certes, en société mixte, beaucoup de gens exprimaient leur désapprobation face à un usage excessif du mot. Je me souviens d'une chanson pop, chantée par les Royal Guardsmen [?] vers l'an 1967/8, au sujet du klébard célèbre blanc et noir de la BD américaine "Peanuts" - Snoopy, et de sa lutte aérienne contre le "Bloody Red Baron of Germany" (la connaissez-vous, par hasard?)- bref, pour la version diffusée à la radio, les censeurs ont mis "bleep!!" partout où il y avait cet adjectif. :roll: Qu'en pensez-vous?

amicalement

Your name-sake

Gerard (sans accent aigu, d'accord?)


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 23 Nov 2006 07:35 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 22 Juil 2006 22:02
Message(s) : 17
Localisation : Paris
Merci Gerard (sans accent aigĂĽ) pour toutes ces informations.
L'altération de "By Our Lady" en "bloody" me fait peu penser aux vieux jurons français d'autrefois qui dissimulaient le mot Dieu sous la forme "bleu" pour éviter de blasphémer : "Par le Sang Bleu" ou "Sang Bleu" (Par le Sang de Dieu), "Parbleu" (Par Dieu), "Morbleu" (Mort de Dieu).
Je ne connais pas la chanson que vous évoquez mais quant à la censure, malheureusement, chaque époque à la sienne et aujourd'hui je ne crois pas qu'on progresse de ce côté.
Amicalement,
GĂ©rard


  Profil  
 
Afficher les messages publiĂ©s depuis :  Trier par  
RĂ©pondre au sujet  [ 10 message(s) ] 


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 35 invité(s)


Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas Ă©diter vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  

Dernières discussions sur les forums FranceDownUnder.com:




Forums powered by phpBB
©2002-2014 FranceDownUnder.com