RĂ©pondre au sujet  [ 14 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Auteur Message
  vocavulaire manquant pour mon dico ;)
Message PubliĂ© : 09 DĂ©c 2006 21:38 
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 26 FĂ©v 2004 23:54
Message(s) : 129
Localisation : on the way to perth/Royan (france)
je ne suis pas sur d'etre dans la bonne section mais je ne savais pas trop ou mettre ce topic :

Anyway, je suis en train de m'amuser Ă  faire un petit dictionnaire australien mais il me manque certaines expressions. Est ce que quelqu'un pourrait me les traduire ?
voici la liste :
To toss back the Stolis
To paint the town / To be busy painting the town (talking about a federal Cop…)
A try-hard
To pash
Dog fight = a girl has to be at every dog fight if she wants to find a boyfriend
Eskies (it seems to be a dish, sort of plate but…)
Bumper bar
Bloody oath
A ditz
To put out / she wouldn’t put out
A stalker

thanks a lot guys !


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 10 DĂ©c 2006 06:52 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 24 Oct 2004 19:09
Message(s) : 665
Localisation : Forestville
Un esky est une glacière pour mettre la bière, le picnic... et tout ce que tu veux...


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 10 DĂ©c 2006 10:51 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Juin 2003 16:56
Message(s) : 1245
Localisation : >Une aussie que vit a Ballarat, 100 km N-O de Melbourne
En fait, j'ai l'explications pour plusieurs (et des explications/traductions en francaid) sur mon carnet de voyage somewhere (par exemple http://kate.kikooboo.com/fr_FR/page/kat ... e_eng_fra_

- il y a au moins 4 chapitres)

To toss back the Stolis - Stollies are Vodka drinks. To toss back, c'est de boire beaucoup des bouteilles de ca.

To paint the town / - the only one I know that's close to this =
"to paint the town red" = to spend a lot of money out partying or shopping somewhere.

A try-hard (simple, somebody who tries hard - always makes an effort to do new things, do things well, achieve well)

To pash - a embrasser.

Dog fight = a girl has to be at every dog fight if she wants to find a boyfriend.
Dogfight = evenement (party, social occasion, gathering, etc)

Bloody oath (it's swearing, always a bloody + something somewhere - this one is similar to "too right!" "for sure!")
A ditz (never heard of this one...it could be a very old one.)
To put out / she wouldn’t put out (=elle a refuser d'avoir du sexe)
A stalker (ie if a crazy fan follows around their idol or favorite actress -harassment etc)

Kate


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 10 DĂ©c 2006 11:09 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 13 Jan 2005 11:25
Message(s) : 682
Localisation : San Francisco J-2
En slang Americains un(une) ditz est un(une) airhead, quelqu'un de pas tres malin.


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 11 DĂ©c 2006 02:26 
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 26 FĂ©v 2004 23:54
Message(s) : 129
Localisation : on the way to perth/Royan (france)
meric bien a tous ..especialy a big thanks to kate !

cheers mate


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 11 DĂ©c 2006 15:32 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 28 DĂ©c 2003 02:49
Message(s) : 664
Localisation : Fremantle or South of France
Je crois l'avoir déjà mis ce lien, mais le revoici :
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html

En voici deux de plus :
http://www.peevish.co.uk/slang/

http://www.urbandictionary.com/
En espérant que cela vous soit utile.


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 13 DĂ©c 2006 18:15 
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 26 FĂ©v 2004 23:54
Message(s) : 129
Localisation : on the way to perth/Royan (france)
nouvelle petite liste dur dur Ă  traduire ...

Tatler, an unmarked nightclub dungeon Night club dans un donjon … je pense not sure
bugalugs Un abruti ?
Scrub nurse
Chook cage Souricière / Piège à rats ?
Rock pool
Year Eleven (at school…)
Year Twelve (at school…)
Dinners for six (dating service) Concrètement, le concept, c’est quoi ? ça va dans la lignée du speed date et compagnie mais je n’arrive pas à en savoir plus…
deeno Y a-t-il un jeu de mots potentiel (D-no… whatever…)
suede pumps Visiblement, c’est une “fringue” (des pompes je dirais, mais je ne suis pas sûre de mon coup…)
I’m going to see her this ary Afternoon ?
Bunny-boiler (adjectif)

merci d'avance Ă  tous


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 13 DĂ©c 2006 19:42 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Juin 2003 16:56
Message(s) : 1245
Localisation : >Une aussie que vit a Ballarat, 100 km N-O de Melbourne
Cette fois il y a beaucoup que je ne connais pas tu tout (peut etre ils sont trop vieux).

Year 12 (c'est le dernier an de l'ecole secondaire) - Year 11, l'annee avant ca.

Deeno = peut etre "Dunno" (?) si oui, c'est le mot court pour "I Don't know"

Rock pool (if it's at 'face value' it's just small pools, like at the rocks at the edge of a beach where you can find creatures at low tide)

Kate


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 02 Jan 2007 19:09 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Addict
FranceDownUnder Addict
Hors-ligne
Inscription : 12 Sep 2005 19:50
Message(s) : 157
Localisation : Cora Lynn, (West Gippsland) Victoria
flaussard, salut. Je suis Gerard.

D'abord, bunny-boiler fait allusion au film américain "Fatal Attraction" ou le personnage joué par l'actrice Glenn Close s'est vengée contre le personnage interpreté par Michael Douglas en faisant bouillir le lapin de l'enfant de 'Michael Douglas' - elle a essayé de lui f***** la trouille, rien que pour avoir été traitée de "one night stand". Ironique dans le sens linguistique, car 'M. Douglas' a 'posé un lapin' à 'G. Close' après une rencontre amoureuse unique - par la suite, elle s'est occupée du lapin familial. :shock: :shock:

Buggerlugs / bugalugs
terme affectueux, peu injuriant, entre amis / membres d'une famille, etc.
E.g. Listen, buggerlugs, you think you're pretty cool with the ladies but you've got tons to learn.
On peut l'employer pour réprimander doucement qqn.
En tout cas, on n'entend pas dire souvent ce mot. Il est d'origine brittanique, je crois.
"lugs" = "ears" (de même, comme vous le savez déjà, on peut dire "esgourdes" au lieu d' "oreilles".
"bugger" - eh bien, plusieurs sens. "bougre [de] ..." / "bousiller" (= 'to bugger up something'), ou dans le sens le plus 'grossier' = "e*****".
Maybe it's just the rhyme - bugger - lugs ... or else, it's an approximation to 'boogaloo' (not sure about the translation of this latter word).


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 26 Mai 2007 03:47 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 08 Jan 2007 05:11
Message(s) : 9
Bonjour Ă  tous,

Il y a bien longtemps que je suis aller en Oz (1992) et j'ai un peu perdu pied avec mon anglais.
Que me conseilleriez-vous pour me remettre dans le bain surtout avec l'accent Aussie.(dvd par exemple)

Merci pour vos réponses et pour tout ce qui a été écrit précédement
dans ce post.

Philippe


  Profil  
 
  Oz films
Message PubliĂ© : 26 Mai 2007 14:29 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Juin 2003 16:56
Message(s) : 1245
Localisation : >Une aussie que vit a Ballarat, 100 km N-O de Melbourne
Vous pouvez essaye de trouver en ligne le film de "Fat Pizza" (comedie, tres beaucoup de slang australien) et aussi films Australiens comme "The Tracker" (film aborigene).
Kate


  Profil  
 
 
Message PubliĂ© : 27 Mai 2007 04:18 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 08 Jan 2007 05:11
Message(s) : 9
thanks kate


  Profil  
 
  Re: vocabulaire australien manquant pour mon dico ;)
Message PubliĂ© : 20 Nov 2013 22:17 
Avatar de l’utilisateur
FranceDownUnder Expert
FranceDownUnder Expert
Hors-ligne
Inscription : 07 Jan 2003 11:15
Message(s) : 1092
Localisation : Sydney, NSW, Adelaide, SA, et Versailles, France
Australie-société-photographie-linguistique: Le premier « selfie » du monde a été pris en Australie.

Les photos-blessûres "Selfie".

Citer :
MELBOURNE, Novembre 2013 (Flash d’Océanie) – Le premier « selfie » du monde, une photographie ostensiblement prise en mode autoportrait, à bout de bras, a été pris en Australie, en 2002, affirme cette semaine la société des dictionnaires Oxford en proclamant cette expression « mot de l’année 2013 ».

Pour désigner ce mot nouveau anglophone et désormais très en vogue, les Oxford Dictionaries font remonter son apparition au 13 septembre 2002, sur un site de forums médical animé par la chaîne publique audiovisuelle ABC.

L’auteur de cette photo prétendait, à l’époque, montrer les blessures occasionnées par une chute, en l’occurrence une lèvre inférieure éclatée.

L’auteur de ce cliché avait ainsi utilisé le terme « selfie » pour la première fois, dans son commentaire.

« Um….. saoul à la fête des 21 ans d’un pote. Me suis ramassé et atterri lèvre la première (et les dents pas loin derrière) sur des marches d’escalier. Ma lèvre inférieure transpercée sur environ un centimètre de long. Et désolé pour le côté flou de la photo, c’était un selfie », pouvait-on lire sur ce commentaire, signé par le pseudonyme « Hopey ».

L’objet de son intervention était alors de demander conseil concernant la meilleure façon de soigner cette blessure, après les points de suture.

Depuis, la chaîne ABC, qui se considère désormais comme le berceau mondial du mot « selfie », a lancé un appel à témoignages afin de retrouver la trace du mystérieux « Hopey ».

Selon l’Oxford English Dictionary (OED), qui s’est dit pour mission de surveiller et d’étudier les évolutions de la langue anglaise, l’usage de ce mot a augmenté de pas moins de 17.000 pour cent au cours des douze derniers mois, loin devant d’autres expressions naissantes comme « twerk » et « bitcoin », toutes liées aux nouvelles technologies et aux réseaux sociaux.

Ces expressions ont aussi, ces derniers mois, trouvé un large écho dans les pays francophones. Dans la langue anglaise, ce mot a déjà muté en plusieurs variantes, comme « helfie » (contraction de « hair » et de « selfie » montrant les cheveux), « belfie » (contraction de « bottom » et de « selfie » montrant les fesses) ou encore « drelfie » (contraction de « drunk » et de « selfie » d’une personne ivre).

« Le mot "australien" de l’année n’est pas nécessairement un mot qui durera, seul le temps nous dira s’il aura une signification durable », a commenté Judy Pearsall, directrice éditoriale des Oxford Dictionaries.

Source : http://newspad-pacific.info , Novembre 2013


  Profil  
 
  Re: vocavulaire manquant pour mon dico ;)
Message PubliĂ© : 25 FĂ©v 2014 18:34 
New Mate
New Mate
Hors-ligne
Inscription : 19 FĂ©v 2014 01:56
Message(s) : 4
Très utile les liens merci !


  Profil  
 
Afficher les messages publiĂ©s depuis :  Trier par  
RĂ©pondre au sujet  [ 14 message(s) ] 


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : rustarba et 5 invité(s)


Le fuseau horaire est UTC+8 heures [Heure d’été]

Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas Ă©diter vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  

Dernières discussions sur les forums FranceDownUnder.com:




Forums powered by phpBB
©2002-2014 FranceDownUnder.com